Technologien
CAT-Tools
CAT-Tools (Computer Assisted Translation Tools) sind Programme, die entwickelt wurden, um die Arbeit von Übersetzern zu erleichtern und das Potenzial von Übersetzungsspeichern optimal auszuschöpfen.
Übersetzungsspeicher (TM - Translation Memory) sind ein System zur Erfassung bereits übersetzter Begriffe.
Es handelt sich um ein Archiv, das für künftige Arbeiten desselben Auftraggebers herangezogen werden kann und Informationen über die Terminologie und den Stil der Übersetzungen enthält. Durch die Einhaltung dieser Leitlinien können die Übersetzer einen hohen Qualitätsstandard und die Kontinuität zwischen den einzelnen Texten gewährleisten.
Es ist wichtig zu betonen, dass die Textsegmente, aus denen sich Übersetzungsspeicher zusammensetzen, nicht automatisch von einer Maschine übersetzt wurden, sondern das Ergebnis der Arbeit unserer Übersetzer sind.
So funktionieren Übersetzungsspeicher
Wenn Sie uns nach der Übersetzung eines ersten Textes eine zweite Übersetzung in Auftrag geben, kann sich der Übersetzer auf die Terminologie und die stilistischen Entscheidungen beziehen, die er zuvor getroffen hat. Auf diese Weise kann er den Stil, den Zusammenhang und die Qualität seines ersten Werks beibehalten.
Somit bieten wir Ihnen:
- Private und kundenspezifische Übersetzungsspeicher;
- Ein Glossar, das sich nur auf Ihr Unternehmen bezieht;
- Einen Übersetzungsspeicher für jede Sprache, in die Sie Ihre Texte übersetzen lassen möchten, auch für seltene Sprachen;
- Einen verantwortlichen Lektor für jede Sprache, der das Glossar regelmäßig überprüft und verbessert.

Trados-Partner
Trawort gehört zu den wenigen ausgewählten Partneragenturen von Trados, einer der besten CAT-Tools der Welt was die Methoden, die Organisation, die Nutzung der Inhalte, das Layout und die Optimierung der Übersetzungsprozesse angeht.
Unsere Übersetzer sind im Umgang damit geschult und mit allen Funktionen vertraut, um ein gemeinsames Ziel zu verfolgen: Höchste Qualität.
Weitere CAT-Tools
Wir stellen unseren Mitarbeitern die besten Technologien zur Verfügung, die in der Welt der Übersetzung auf dem Markt sind: Software wie Across, memoQ und Wordfast optimieren Projektdurchführungszeiten und -methoden und reduzieren Zeit und Kosten für uns und den Endkunden.
Die optimale Verwaltung und Organisation des gesamten Arbeitsablaufs gewährleisten, dass alle am Prozess Beteiligten die besten Bedingungen vorfinden. Dies ist für uns die unverzichtbare Grundlage, um unseren Kunden professionelle Übersetzungen von höchster Qualität anzubieten.
